Zaznělo ve třídě: Polička není Poutník

Jedny z prvních věcí, které cizinci v České republice pochytí, jsou bez debat značky piv. To jim může při studiu jazyka pomoct, ale také je to může zmást.

V hodině českého jazyka pro cizince bylo na řadě opakování slovíček spojených s bydlením. Studenti měli podle popisu uhodnout, o jaký kus nábytku se jedná. Jeden z popisů zněl: obvykle hnědý, dřevěný, ne velký nábytek v obýváku, na kterém mohou být třeba knihy. Studenti nevěděli. Lektorka tedy daný předmět přiblížila. „To slovo je stejné jako jedno české město a také je to značka piva.“ Student ze Španělská se rozzářil a vítězoslavně zahlásil: „Poutník!“

Následovalo vysvětlení, že poutník znamená v angličtině pilgrim, a požadovaný kus nábytku je polička. Kousek vedle. Nicméně student ukázal, že má povědomí o českém pivním trhu, a jeho malý omyl mu pomohl si p/Poličku zapamatovat.